tag:blogger.com,1999:blog-366385969888572618.post7087658328092664073..comments2023-09-12T05:35:15.609-07:00Comments on Alessa's Adversaria: A Wig's StoryAlessa Ellefsonhttp://www.blogger.com/profile/01587451250007222192noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-366385969888572618.post-27895704822561388212014-07-23T12:48:23.063-07:002014-07-23T12:48:23.063-07:00They're all pretty close to each other. Though...They're all pretty close to each other. Though for the French translation, I think it would be better to se "de perruque" instead of "une perruque" :)Alessa Ellefsonhttps://www.blogger.com/profile/01587451250007222192noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-366385969888572618.post-1772856346703746282014-07-23T00:15:23.157-07:002014-07-23T00:15:23.157-07:00La peur de l'immolation est précisément la rai...La peur de l'immolation est précisément la raison pour laquelle je ne porte pas une perruque.<br /><br />De angst van opoffering is precies de reden waarom ik niet een pruik te dragen.<br /><br />El miedo a la inmolación es precisamente la razón por la que no me pongo una peluca.<br /><br />I am curious in which language Google translate was the best.Lukasz Pruskihttps://www.blogger.com/profile/04057365964035909369noreply@blogger.com